Aucune traduction exact pour "تعزيز صحة البيئة"

Traduire français arabe تعزيز صحة البيئة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/tt.html#Econ 22 janvier 2006
    ومع مراعاة ذلك وضعت وزارة الصحة مجموعة أساسية من الخدمات تتألف من صحة الأمهات وصحة الأطفال والأمراض السارية والأمراض غير السارية وتعزيز الصحة والصحة البيئية.
  • Pour concrétiser cette option, le gouvernement a pris l'engagement de concrétiser les actions d'information et de sensibilisation des populations, de renforcer l'hygiène du milieu, l'accroissement du taux de couverture vaccinale, la réorientation des investissements en vue d'une meilleure couverture sanitaire du pays.
    وسعيا إلى بلوغ ذلك الهدف، أخذت الحكومة على نفسها تنفيذ عمليات لإعلام وتوعية السكان، وتعزيز الصحة البيئية، وزيادة معدل التحصين، وإعادة توجيه الاستثمارات من أجل تحقيق تغطية صحية أفضل في البلد.
  • Il importe de s'assurer qu'elles servent à protéger l'environnement et la santé, et non le commerce.
    ومن المهم ضمان أن تؤدي المتطلبات البيئية وما يتصل بها من المتطلبات الصحية إلى تعزيز حماية البيئة والصحة، لا إلى حماية التجارة.
  • Au Nigeria, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et ailleurs, les programmes de promotion d'installations hydrauliques et sanitaires et de l'hygiène en milieu scolaire rendent les écoles plus attractives aux yeux des enfants et les encouragent à observer une hygiène personnelle et à œuvrer pour l'hygiène du milieu.
    وفي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة‏ و‏نيجيريا وأماكن أخرى، تساهم البرامج المدرسية المتعلقة بالمياه والنهوض بالتصحاح والصحة العامة في جعل المدارس أكثر جاذبية للأطفال وأيضا في إشراكهم في تعزيز الصحة الشخصية والصحة البيئية.
  • Le renforcement du partenariat pour le développement a aidé à diriger les ressources et les efforts vers la réduction de la pauvreté, pour l'amélioration des soins de santé, la promotion du développement et la protection de l'environnement dans de nombreux pays.
    وساعدت إقامة الشراكة الإنمائية القوية على تركيز الموارد والجهود بغية تخفيض حدة الفقر، وتحسين الرعاية الصحية، وتعزيز التنمية وحماية البيئة في العديد من البلدان.
  • Les groupes membres du Réseau collaborent avec leurs partenaires du Sud pour promouvoir des approches concrètes en matière d'hygiène du milieu et de modes de vie durables.
    وتتعاون المجموعات الأعضاء في الشبكة البيئية الكندية مع شركاء من الجنوب من أجل تعزيز النهج العملية إزاء الصحة البيئية وسبل العيش المستدامة.
  • Favoriser l'assainissement et l'aménagement du milieu urbain pour les réfugiés palestiniens par l'installation et l'entretien d'infrastructures d'approvisionnement en eau, d'évacuation des eaux usées et d'électricité ainsi que de réseaux de routes et de sentiers praticables en tout temps.
    تعزيز وجود بيئة حضرية صحية وجذابة للاجئين الفلسطينيين عن طريق توفير الهياكل الأساسية التي تحظى بصيانة جيدة، من المياه والمياه المستعملة والكهرباء، إلى جانب شبكات الطرق وممرات المشاة المتاحة للجميع.
  • Ateliers de renforcement des capacités s'adressant aux experts en matière de santé et d'environnement (cinq ateliers), (décisions 22/6, 22/10 et 22/16 du Conseil d'administration), (au plan interne : Division des conventions sur l'environnement (DEC), Division de la mise en œuvre des politiques environnementales (DEPI), Division de l'alerte rapide et de l'évaluation (DEWA), Division de la coopération régionale (DRC)) (au plan externe : Organisation mondiale de la santé (OMS), Environnement Canada, Santé Canada, United States Environmental Protection Agency (USEPA)); Documents pédagogiques et promotionnels d'information sur les liens entre la santé et l'environnement accordant une attention spéciale aux femmes et aux enfants, en vue de promouvoir l'éducation pour la santé à tous les niveaux et dans toutes les régions (2 publications), (décisions 22/6, 22/10, 22/16 du Conseil d'administration), (au plan interne: DRC, Division de la communication et de l'information (DCPI), DEPI, DEWA), (au plan externe : OMS, USEPA, United States National Institute of Environmental Health Sciences); Réunion et partenariats ou arrangements collaboratifs entre groupes d'experts pour améliorer la compréhension des liens entre l'environnement et les sociétés humaines chez les organismes des Nations Unies, les accords multilatéraux sur l'environnement et la société civile, sous réserve d'une décision du Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, concernant le suivi de sa décision 22/16 relative à l'environnement et à la diversité culturelle (1 événement), (GC 21/18), (au plan interne : DEWA, DEPI, DRC), (au plan externe : Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), accords multilatéraux sur l'environnement, Instance permanente sur les questions autochtones, OMPI, FAO);
    `1` حلقات عمل تعزيز القدرات بشأن الروابط الصحية والبيئية للخبراء في البيئة والصحة (خمس حلقات عمل)، (مقررات مجلس الإدارة 22/6، 22/10، 22/16)، داخلياً: شعبة الاتفاقات البيئية، شعبة تنفيذ السياسات البيئية (DEPI)، شعبة الإنذار المبكر والتقييم (DEWA)، شعبة التعاون الإقليمي (DRC)، (خارجياً: منظمة الصحة العالمية (WHO)، البيئة الكندية، الصحة الكندية، وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة (USEPA)؛
  • Au chapitre 16 d'Action 21, programme de travail adopté en 1992 à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, on a souligné la possibilité pour les biotechnologies de contribuer au développement durable en facilitant l'accès à l'alimentation et aux matières renouvelables, en améliorant la santé et en protégeant mieux l'environnement.
    وعرض، على وجه الخصوص، الفصل 16 من جدول أعمال القرن 21(أ) من برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام 1992 موجزا لاحتمال مساهمة التكنولوجيا الأحيائية في التنمية المستدامة بزيادة توفير الأغذية، والمواد المتجددة، وتحسين الصحة البشرية، وتعزيز حماية البيئة.